郑州大学西亚斯国际学院日语系张万宗教授来我院做报告
发布时间:2009-05-20 浏览次数:次 新闻作者:武永民 摄影: 来自:外国语言文学系
责任编辑:
5月14日下午,郑州大学西亚斯国际学院日语系的张万宗教授应邀来我院为日语专业的学生做了《关于日汉翻译中“达意”与传神的研究》的学术报告,全体日语专业师生聆听了报告。报告会由日语专业教研室主任陈贺丽老师主持。
日译汉是中日文化交流的重要手段,翻译好日文资料是日语翻译人员必备的技能。就此主题,张教授采用了大量的翻译实例,从理论和实践的角度,深入浅出地论述了如何处理好达意和传神之间的关系。张教授再三强调:“达意”是“传神”的基础,“传神”是“达意”的升华,只有认真处理好两者之间的关系,译文才能接近或达到“信、达、雅”的翻译要求。张教授就在日语翻译实践中如何处理达意和传神的关系,向我们讲授了一些技巧。例如:标题要新颖,引人入胜;巧妙运用熟语、成语,增添文采;翻译要结合意境等。此外,张教授还告诉大家,作为一个称职的翻译工作者,就必须不断充电,博览中日文群书,不失时机地进行语言的补充和更新。
最后,自由提问阶段,同学们踊跃参与,张教授一一详细作答。张教授幽默诙谐的语言使整个课堂异常活跃,使大家在轻松快乐的环境中学到了知识,受益颇深。
本次精彩的讲座将对同学们以后的日语学习起到积极的推动作用。相信通过这次的讲座,大家都能找到属于自己的学习技巧翻译出地道的日语。( 撰稿人:08日语2班 刘盼 侯杰)