我校赵文静教授在第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛暨“中国译论”专题研讨会做主旨发言
发布时间:2021-05-13 浏览次数:次 新闻作者: 摄影: 来自:
责任编辑:石皓召
5月8日至9日,由中国译学协同研究中心主办,河南师范大学美高梅mgm1888承办的第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛暨“中国译论”专题研讨会成功举行。我校美高梅mgm1888翻译研究所所长、翻译专业教师、英国曼彻斯特大学翻译学博士赵文静教授应邀参加了此次研讨并做了主旨发言。
在此次论坛,共吸引了国内知名翻译学专家和翻译学科负责人、百余名高校外语教师、研究人员和研究生参加。会议设有主旨报告、三个分论坛和两个译学沙龙分会场,重点围绕“翻译理论”继承与创新问题展开研讨,旨在加强我国译学界研究专家、学者、教师之间的交流与合作,展示翻译学建设与应用研究的最新成果。在为期一天半的研讨会上,15名国内知名翻译学专家和87位参会代表分别作了精彩的学术报告或讨论发言。
我校美高梅mgm1888翻译研究所所长赵文静教授在此次论坛中,从新视角(“知识谱系”)用新方法(语料库翻译学方法)展示了译学研究的新动向,对Baker的理论研究进行了简要分析,从“基于语料库的”、“基于社会翻译学的”研究到“基于翻译社会学的”概念史的研究,追溯与展望了翻译理论研究的发展趋势,深受与会人员的欢迎和好评。(文:杜小芳)